Ville de Dunkerque

Les royaumes renaissants
 
AccueilAccueil  CalendrierCalendrier  FAQFAQ  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  MembresMembres  GroupesGroupes  Connexion  

Partagez | 
 

 courriers types

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
nanou
Utilisateur
avatar

Nombre de messages : 22
Localisation : Dk
Date d'inscription : 06/10/2010

Feuille de personnage
Niveau:
1/4  (1/4)
Fonction à Dunkerque: curieuse
Metier: comère

MessageSujet: courriers types   Dim 27 Fév - 5:19

Citation :
Réponse aux demandes d'accostage.

Capitaine X,
avant de pouvoir vous laisser accoster dans le port de Dunkerque, il me faut savoir

-Le nom des personnes à bord et la raison de leur venu en Flandres.
-La durée de votre présence.

Vous devez aussi savoir que:

Les navires ne battant pas pavillons flamand seront autorisés à rester à quai pour une duré de 4 jours à compter du jour d'accostage. Passé ce délai, ils devront s'acquitter d'un taxe de séjour, de 10 écus par semaine supplémentaire entamée, au près des autorités portuaires.

Les navires battant pavillons flamand seront autorisés à rester à quai pour une duré de 15 jours à compter du jour d'accostage. Passé ce délai, ils devront s'acquitter d'une taxe de 10 écus, par semaine supplémentaire entamée, au près des autorités portuaires.

En seront exonérés :

* les bateaux en réparation dont les matériaux nécessaires sont achetés au Comté, uniquement durant lesdites réparations.
* les bateaux mis à l'eau depuis moins de trois jours dans leur port de construction
* d'autres exonérations sur autorisation comtale, totales ou partielles seront possibles, étudiées au cas par cas particulièrement en cas d'échanges ou de contrats commerciaux, culturels ou militaires

En vous souhaitant bon séjour e Flandes,
Cordialement
Nanou chef du port de Dunkerque


en allemand

Citation :
Reaktion auf Anfragen zum Andocken

Captain X
bevor Sie das Dock im Hafen von Dünkirchen zu verlassen, muss ich wissen

-Die Namen der Personen an Bord und warum kamen sie nach Flandern.
-Die Länge Ihrer Präsenz.

Sie sollten auch wissen, dass

Schiffe, die nicht unter der Flagge flämischen wird erlaubt, im Hafen für eine Dauer von 4 Tagen ab dem Datum der Docking bleiben. Nach dieser Zeit müssen sie eine Steuer von 10 ECU für jede zusätzliche Woche bezahlen begann in der Nähe der Hafenbehörden.

Die Flämische Flagge fahrenden Schiffe dürfen im Anschluss für einen Zeitraum von 15 Tagen ab dem Datum der Docking bleiben. Nach dieser Zeit müssen sie eine Steuer von 10 ECU für jede zusätzliche Woche bezahlen begann in der Nähe der Hafenbehörden.

Will befreit werden:

* Reparatur Boote, in denen die notwendigen Materialien in der Grafschaft erworben werden, nur während dieser Reparaturen.
* Boote vor weniger als drei Tage in der Hafen-
* Weitere Ausnahmen von den Grafen, ganz oder teilweise möglich sein wird, von Fall zu Fall geprüft insbesondere in Fällen von Handel und Handelsabkommen, kulturelle oder militärische zugelassen

Ich wünsche Ihnen einen angenehmen Aufenthalt Flandern,
Herzlich
Nanou Chef Hafen von Dünkirchen

En anglais
Citation :
Response to requests for docking.

Captain X
before you leave the dock at the port of Dunkirk, I need to know

-The names of persons on board and why they came to Flanders.
-The length of your presence.

You should also know that:

Ships not flying the flag Flemish will be allowed to remain in port for a duration of 4 days from the date of docking. After this time, they must pay a tax of 10 ECU per additional week started at near the port authorities.

The Flemish flag vessels will be allowed to remain in port for a period of 15 days from the date of docking. After this time, they must pay a tax of 10 ECU per additional week started at near the port authorities.

Will be exempt:

* Repair boats in which the necessary materials are purchased in the County, only during those repairs.
* boats launched less than three days in the port construction
* Other exemptions authorized by the counts, total or partial will be possible, considered on a case by case basis particularly in cases of trade or trade agreements, cultural or military

Wishing you an enjoyable stay Flanders,
Cordially
Nanou chief port of Dunkirk



Citation :
Courrier pour les bateaux flamands à 13 jours de quai gratuits.

Capitaine,
Dans deux jours vous arriverez au terme des 15 jours de gratuité d'une place à quai.
Je vous demanderai donc, si vous n'avez pas pris la mer d'ici là, de bien vouloir prendre rendez-vous avec moi au plus vite afin de vous acquitter de votre taxe.
Je vous rappel que selon le CL, le non respect d'un décret municipale constitue un trouble à l'ordre public et peut donc être passible de poursuite.(L II, Ch II, Op 3, Article 2).
Cordialement,
Nanou
Chef du port de Dunkerque.


Citation :
Courrier après une semaine de quai
Capitaine,
vous avez passer une nouvelle semaine à quai, vous êtes donc redevable de 10 écus de taxe d'amarrage. Je vous prierai de bien vouloir me contacter afin de pouvoir vous acquitter de votre taxe.
Pour rappel: le non respect d'un décret municipale constitue un trouble à l'ordre public et peut donc être passible de poursuite.(L II, Ch II, Op 3, Article 2).

Cordialement,

Nanou Chef du port de Dunkerque.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
 
courriers types
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Courriers types
» archétypes
» Idée Porte-avion et répartition des types d'avions embarqués
» Divers courriers
» Différents types de socles

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Ville de Dunkerque :: 
Administrations locales
 :: Bureau du chef du port
-
Sauter vers: